stripinfo.be wordt gratis aangeboden, maar de site in de lucht houden kost wel geld. Daarom vragen wij u vriendelijk uw ad blocker uit te schakelen op deze site. Bedankt voor uw steun.

Recensie

Aan boord van de Morgenster 1 Aan boord van de Morgenster


Zeeschuimers met veel taalgevoel.

Soms pak je een strip vast, blader je hem even snel door en je denkt: dit wordt het. Of het dan ook echt de moeite waard is, kan je dan alleen maar ontdekken door het album te lezen. Dat heb ik dan ook gedaan met “Aan boord van de Morgenster”. Het boek intrigeert al door zijn akarakteristieke cover: een grote golvende zee met op de achtergrond een wegglijdend schip. Het deed me een beetje denken aan de Japanse prent “De grote golf van Kanagawa”, maar als je iets beter kijkt, blijkt die zee uit doodskoppen te bestaan. Een fijn detail dat veel goeds belooft. Na een snelle blik binnenin, moest ik denken aan “Tales of the Black Freighter”, de sub-plot uit Watchmen en aan de oude horror-verhalen van EC comics. De verwachtingen waren dus hooggespannen.

Op de kaft staat al dat dit boek een 'Vrije bewerking van de roman van Pierre Mac Orlan' is. Na een check op Wiki, blijkt dat de eerste versie van het boek reeds in 1920 uitkwam. De auteur heeft nog meegestreden in de eerste wereldoorlog waarin het in 1916 gewond geraakte waarna hij oorlogsverslaggever werd. Hij heeft dus waarschijnlijk ergere gruwel meegemaakt, dan dat hij beschrijft in zijn piratenboek. In de strip valt het immers allemaal nogal mee. Er wordt natuurlijk gemoord, gewurgd, gestoken en gelyncht, maar dat kan je natuurlijk verwachten in een piratenstrip, maar de lezer van de 21ste eeuw is toch meer gewend. De spanning zit er ook niet echt in, want Mac Orlan heeft gekozen voor een anekdotische vertelling waarbij een van de opvarenden zijn levensverhaal vertelt. De verschillende hoofdstukjes staan dus op zichzelf en zijn van wisselende kwaliteit, meestal niet echt origineel (nu toch niet meer) en soms ook gewoon voorspelbaar.

Ik vermoed dat onze Franstalige zuiderburen vooral vallen voor het poëtische en soms wollige taalgebruik en ik moet zeggen dat de vertaler ook zijn best heeft gedaan. Toch wel een beetje raar als de piraten herinneringen aan meisjes ophalen en een oude zeeschuimer plots declameert: “We hebben er allemaal meer gekend dan goed is voor een man, maar het enige dat er van overblijft is een naam, tussen de vervagende sporen van onze jeugd...”

Toch blijkt in enkele verhalen de sfeer goed te zitten zoals in hoofstuk X waarin een geraamte zijn eigendom komt terugvorderen. Het is een gerimpelde piraat die dit spookverhaal vertelt. De verteller vertelt dus het verhaal van een andere verteller. Dat kan tellen en is niet zo goed voor het ritme van het verhaal.

Niet kopen dan? Dat durf ik niet zeggen want in dat geval mist u een pareltje van tekenkunst. Ik moet eerlijk toegeven dat ik nooit eerder werk van Riff Reb's heb gezien, maar nu zal ik zeker op zoek gaan naar zijn ander werk. Wat hij hier doet is werkelijk verbluffend. Heerlijke, wat cartooneske karakterkoppen, sfeervolle plaatjes met heel veel detail in de realistische achtergronden en heel veel gevoel voor beeldtaal, het zit er allemaal in.

Het enige wat ik niet begrijp, is dat hij alles in monochrome kleuren afbeeldde. Zo heb je gele, rode, groene, bruine platen in het boek, maar als je toch de prijs betaalt voor een full color druk, waarom dan ook niet alles inkleuren? Het geeft het geheel wel die ouderwetste look die mooi is voor een piratenstrip, maar ik denk dat het met een 'gewone' inkleuring nog beter had kunnen zijn.

Misschien zat Riff Reb's wat gevangen door de originele roman die hij heeft verstript, hij is in elk geval een auteur die we zeker in de gaten moeten houden.





pepzaza

Dit is een officiële stripinfo.be recensie, geplaatst door een medewerker van ons team. stripinfo.be werkt samen met uitgevers om u deze recencies te brengen.