In het voorwoord van Magasin General staat dat er een specifiek canadees frans wordt gebruikt. Heeft er iemand daar iets van bij de vertaling terug gevonden? Mij is nog nooit iets opgevallen
Geplaatst op 18/03/2014
Citeren
Omdat er geen Canadees Nederlands bestaat, is dat niet echt mogelijk he, en een ander dialect gebruiken zou niet echt op veel slaan he.
Geplaatst op 18/03/2014
Citeren
Ja dat begrijp ik wel. Maar vermoedelijk missen we dan wel een stuk van de charme...
Moest het niet vermeld staan zouden we het natuurlijk nooit geweten hebben hé, dus niet getreurd :)
Geplaatst op 21/03/2014
Citeren
Ik heb de reeks nog niet (besteld in het Frans), maar ik heb van internet een random tekstfragment gehaald om het eens te bekijken en schrok even van het aantal woorden dat ik niet kende. Het is zelfs geen 'algemeen Quebecois' (in zoverre dat dat bestaat - bestaat 'algemeen Vlaams'?) maar Joual.
Voor de liefhebbers:
Geplaatst op 25/03/2014
Citeren
Origineel geplaatst door jjanssensIk heb de reeks nog niet (besteld in het Frans), maar ik heb van internet een random tekstfragment gehaald om het eens te bekijken en schrok even van het aantal woorden dat ik niet kende. Het is zelfs geen 'algemeen Quebecois' (in zoverre dat dat bestaat - bestaat 'algemeen Vlaams'?) maar Joual.
Voor de liefhebbers:
Tja voor een Hagenees is wat een Kortrijkzaan brabbelt wsl ook Chinees hé
Geplaatst op 25/03/2014
Citeren
Origineel geplaatst door FumettiOrigineel geplaatst door jjanssensIk heb de reeks nog niet (besteld in het Frans), maar ik heb van internet een random tekstfragment gehaald om het eens te bekijken en schrok even van het aantal woorden dat ik niet kende. Het is zelfs geen 'algemeen Quebecois' (in zoverre dat dat bestaat - bestaat 'algemeen Vlaams'?) maar Joual.
Voor de liefhebbers:
Tja voor een Hagenees is wat een Kortrijkzaan brabbelt wsl ook Chinees hé
De eigenaardigheid hier is wel dat Régis Loisel et Jean-Louis Tripp beiden Frans zijn. Ik lees wel, terwijl ik dit typ, dat ze een Quebecois (Jimmy Beaulieu) ingehuurd hebben om dat tekst te verquebecoistiseren (Scrabble, iemand?).
Geplaatst op 25/03/2014
Citeren
ja je hebt je bonus van 50 punten verdiend en zal zeker ook onderweg 3x woordwaarde tegengekomen zijn ;)
Geplaatst op 25/03/2014
Citeren
Toeval treft dat mijn vriendin een quebecoise is :-)
Dat Frans-Canadees dialect is geen lachertje om te begrijpen, maar wel erg charmant op zijn manier. Ik kan het beste omschrijven als een Engelsman/Amerikaan die Frans geleerd heeft van een niet-Fransman. Er zitten heel wat Engelse klanken in. Ze hebben ook hun eigen vloek-vocabularium, de moeite om op te zoeken, Tabernac!
Heb de reeks nog niet gelezen, maar zou ze wel eens op de kop willen tikken in het Frans :-).
Geplaatst op 17/08/2014
Citeren