0.00/10
0 stemmen
Enkel strips in deze reeks met minimaal 10 stemmen worden meegerekend voor de score van de reeks
Weetjes en fouten
In de Spy vs Spy cartoons is de zin "by Prohias" onderstreept met morsetekens (-... -.-- .--. .-. --- .... .. .- ...) wat de letterlijke vertaling is.
Omdat het origineel (The 5th File of Spy vs Spy) de kortere zin "by Prohias" op de cover had staan moest de uitgever dus "door Prohias" langer onderstrepen en werden er punten en strepen aangevuld, echter zonder kennis van zaken. Hier staat nu in morsetekens: by prohiapl.
Strip(s):
A11 Het tweede MAD dossier over SPY vs SPY
Geplaatst door cuppenh op 03/03/2011
Een weetje of fout toevoegen